View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
cPosters Guest
|
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
Posted: Mon Aug 26, 2013 9:52 pm Post subject: |
|
|
2013年 08月 27日 07:34
美版《一代宗師》是簡化版?
http://cn.wsj.com/big5/20130827/flm075313.asp
美版《一代宗師》講述了與中國原版影片不同的故事﹐圖中為梁朝偉。
所謂的電影行家們一直在說,美國版《一代宗師》(The Grandmaster)是年初在中國首映的原版影片的簡化版。這部由王家衛執導的藝術風格功夫片于8月23日在美國上映,它經過了剪輯以便讓美國觀眾能夠理解發生在種種夢幻般的影像、中國歷史以及武術動作當中的故事。這種對簡潔性的訴求不一定就是壞事,前不久在紐約出席活動期間,王家衛及參演影片的一眾明星以另一種比較溫和的說法表達了他們的觀點。
電影《一代宗師》片段
電影《一代宗師》講述了武術大師葉問的故事。葉問是功夫巨星李小龍的師傅。
王家衛解釋道:美國版影片更直接明了,中國觀眾對體會歷史更感興趣,在美國觀眾更感興趣的則是故事。
領銜主演葉問一角的梁朝偉說:我覺得他針對美國觀眾剪輯一版是明智的,對他們來說,這個版本要更容易理解得多。葉問確有其人,是20世紀初中國的武學大師,眾所周知的是他還曾是李小龍的啟蒙師傅。
章子怡
飾演宮二(虛構角色)的章子怡說:在我看來,我喜歡美國這版。它更簡潔,更容易讓外國觀眾看懂。性格倔強執著的宮二與葉問之間存在浪漫情愫,同時也是他在武術上的對手。
喜歡引進片的美國觀眾已經學會了在像《一代宗師》這樣的海外片在本國首映時做好準備,期望這些影片不要是原版的閹割版。與近幾年眾多成功的亞洲影片一樣,《一代宗師》也由溫斯坦公司(Weinstein Co.)引進美國。該公司聯席董事長哈維‧溫斯坦(Harvey Weinstein)被人戲稱為剪刀手哈維(Harvey Scissorhands),因為他一定要對他發行的海外影片進行剪輯和混編以使他們更符合美國人的口味。(溫斯坦拒絕就這一傳聞置評。)
導演王家衛
王家衛及參演演員們認為,原版影片中的許多背景故事也許只會讓中國以外的觀眾莫名所以。梁朝偉稱,原版影片讓他回想起自己讀著長大的武俠小說。他說:但是西方人就無法把它們聯系起來,他們沒有這種文化。因此,美國版《一代宗師》關于中國傳統的內容并不多,它更注重講述葉問的故事。
在美國發行商要求對影片進行大幅改動時,有些導演并不太樂意。然而,王家衛的拍片風格卻使其影片適合這種依據文化差異進行的剪輯,而且他也表示他接受這種做法。他擔任導演/編劇的作品包括《重慶森林》(Chungking Express,1994年上映》、《花樣年華》(In the Mood For Love,2000年上映)和《2046》(2004年上映),在演員和制作團隊早已解散之后,他還在剪輯室中決定如何組織影片的鏡頭,這也是他著名的導演風格。
章子怡談功夫和好萊塢(雙語)
影星章子怡接受《華爾街日報》記者Barbara Chai專訪,談論了她為出演影片《一代宗師》而苦練功夫的經歷,以及中國導演和好萊塢導演的不同之處。
章子怡說:你沒有劇本,也不知道日程安排,每天在開拍前我們會拿到兩頁紙。在拍《2046》時那兩張紙還是手寫的,現在他會把它們打印出來了。章子怡以其在李安的《臥虎藏龍》(Crouching Tiger, Hidden Dragon)和張藝謀的《英雄》(Hero)中飾演的角色而揚名國際。
亞洲版的《一代宗師》時長130分鐘,于今年2月在柏林國際電影節(Berlin International Film Festival)首次上映的歐洲版時長122分鐘,而美國版則被刪減至緊湊的108分鐘。王家衛說:我把它當作一個挑戰,我想剪輯的是一個新版本,而不是一個縮減版,我想用一種不同的方式講述這個故事。
《一代宗師》于2009年開拍,耗費22個月時間,前后歷時三年,最終于去年9月完成。1997年,王家衛看到一本以李小龍為封面的雜志,后又看到一段拍攝年邁的葉問演示招式的視頻(當時很難見到,現可在YouTube上看到),于是他萌生了拍攝該片的靈感。他在10年前就宣布要拍攝一部以葉問為主角的電影。在那之后,動作影星甄子丹出演了兩部描繪葉問的影片,導演邱禮濤也拍了兩部有關葉問的電影,這讓這位武學大師幾乎成了一位銀幕超級英雄。王家衛之前只拍過一部武俠電影,也就是1994年上映的《東邪西毒》(Ashes of Time),它講述的是中國古代劍客及失落的武俠精神的故事。該影片是在1997年英國把香港歸還中國之前拍攝的,當時到處充斥著有關與過去決裂的擔憂。王家衛開始把《一代宗師》視為在中國大興現代化的這樣一個時代中,探討傳統是如何傳承下去以及有時候又是如何喪失的另一種方式。
《一代宗師》的打斗場面大體相同,程式化,不過卻有真功夫,不像《臥虎藏龍》的打斗場面那么虛幻。影片中的其他很多內容都針對美國觀眾進行了重新剪輯。次要角色被削弱,字幕也進行了修改以簡化情節,其中包括各派競爭對手覬覦接替一名年邁武林宗師的位置,而后又在始于上世紀30年代末的日據期團結一致以及一段感情戲等等的情節。
王家衛說:我們得以用清晰簡潔的字幕和敘事替代了部分場景,特別是涉及歷史背景的場景,以幫助觀眾理解南北武林面臨的挑戰,尤其是在日軍侵華期間面臨的挑戰。中國版影片一開始的歷史背景介紹被剪掉、移到了接近影片結局部分的一個閃回鏡頭中。
王家衛說:影片的前30分鐘講述的是那位年邁武林宗師的故事,他在隱退之前去到南方,要給當地武林人士一個機會,他基本上就像《洛奇》(Rocky)中的阿波羅‧克里德(Apollo Creed)這個角色。他希望他鋪排的這個故事情節對美國觀眾能夠有吸引力。
Don Steinberg |
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
Posted: Mon Aug 26, 2013 9:54 pm Post subject: |
|
|
《一代宗師》北美試映3天票房超13萬美元
http://www.cdnews.com.tw
2013-08-27 12:37:15
陳淑娟/整理
王家衛執導的《一代宗師》30日將于全美上映,上週末搶先在洛杉磯、紐約等地7家影院試映,短短3天票房就超過13萬美元,不僅是全美平均單一戲院總票房之冠,成為今年北美票房的華語片之首。
據臺灣《蘋果日報》消息,王家衛日前率片中主角梁朝偉、章子怡親赴美國宣傳,3人都以流利英文接受媒體專訪,王家衛還特地設計美版海報、剪輯新版預告,並在電影中加入更多亞洲版未曝光的鏡頭,讓這部片備受期待。
據悉,美媒對該片評價兩極,影評人對片中唯美畫面與武打表現表達高度肯定,紛紛給予優雅、視覺盛宴等讚美,卻遺憾無法理解敘事主旨。不過美國電影網站影評分數給了71分,觀眾也給了65分(滿分100分),成績並不算差。
試映開出亮眼紅盤票房,證明該片表現終究不俗。《一代宗師》8月30日起于全美600家影院播映,屆時將有更多戲迷可一睹王家衛電影、梁朝偉與章子怡的風采,也有望再破新的票房紀錄。
《一代宗師》攻美揚威 3天奪華語片年度冠軍
2013年08月27日
http://ent.appledaily.com.tw/enews/article/entertainment/20130827/35249152
【陳意佳╱綜合報導】王家衛執導的《一代宗師》30日將於全美上映,上周末搶先在洛杉磯、紐約等地7家影院試映,短短3天票房就超過13萬元美金(約400萬元台幣),不僅是全美平均單一戲院總票房之冠,成為今年北美票房的華語片之首。
被讚視覺饗宴
王家衛日前率片中主角梁朝偉(偉仔)、章子怡親赴美國宣傳,3人都以流利英文接受媒體專訪,王家衛還特地設計美版海報、剪輯新版預告,並在電影中加入更多亞洲版未曝光的鏡頭,讓這部片備受期待。
據悉,美媒對該片評價兩極,影評人對片中唯美畫面與武打表現表達高度肯定,紛紛給予「優雅」、「視覺饗宴」等讚美,卻遺憾無法理解敘事主旨。不過美國電影網站「爛番茄」影評分數給了71分,觀眾也給了65分(滿分100分),成績並不算差。
月底600家聯映
試映開出亮眼紅盤票房,證明該片表現終究不俗。《一代宗師》8月30日起於全美600家影院播映,屆時將有更多戲迷可一睹王家衛電影、「葉問」偉仔與「宮二」章子怡的風采,也有望再破新的票房紀錄。 |
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
Posted: Mon Aug 26, 2013 9:56 pm Post subject: |
|
|
[独家]《一代宗师》北美公映:韵味简化 故事增强
2013年08月26日 07:58
来源:凤凰网娱乐
http://ent.ifeng.com/movie/news/occident/detail_2013_08/26/29016944_0.shtml
《一代宗师》创七年来华语片北美开画纪录
《一代宗师》是继《霍元甲》之后首次在北美大规模上映的华语电影。它的北美地区发行方是曾发行《艺术家》、《国王的演讲》等奥斯卡最佳影片的韦恩斯坦公司。该片已于8月23日登陆美国院线,从8月30日起大规模上映,开画千馆以上,创七年来华语电影北美开画最高纪录。
北美版英语翻译:实难驾驭台词深意
说到华语电影出走海外,面临的第一个问题应该就是翻译,特别是像王家卫的《一代宗师》这种在台词的字里行间饱含深意和哲理的电影。
类似于当年《卧虎藏龙》的翻译策略,本片的英文字幕翻译也是基于目的论的指导,即从目的语观众的角度出发,力求用地道、自然的语言表达方式使外国观众能更好地理解。而在这部电影中最常用的就是缩减式策略,指的是在译者充分考虑到外国观众的文化背景、价值观念、语言习惯等因素的基础上,对不影响理解的无关紧要的信息进行删减省略,从而突出关联性更强的信息。这就不难理解为什么《一代宗师》的英文字幕省略了很多细节内容,比如影片有几处提到宫二是许了亲的人,就用是一个女子来代替。
要达到中文信、达、雅的境界更是难上加难,比如念念不忘,必有回响这样简短又有韵味的句子自然也只能意译了,全片几次出现时译者用了多种表达,比如永远不要放弃信念 (Never give up the faith);像新人要出头这样地道的句子也只能翻译成要给年轻人机会表现。再例如习武之人的三个阶段见自己,见天地,见众生,被翻译成西方价值观念下的being,seeing,doing,对应性上还是挺妙的,但在意境和层次上就出现比较大的差距。
北美版重新剪辑:十分钟的不同,十分不同的理解
影片女主角章子怡曾在微博上评价导演重新剪辑的北美版,美版宫二与叶问的情愫摇曳出更动人的脉络
十分钟的不同却有了十分不同的理解。从中国版的125分钟到北美版的108分钟,本片的重新剪辑,有删有增,顺序有很大幅度的调整,使影片故事性更强,却都本着便于西方人理解这一个目的。全片中叶问都是说粤语的,应该是梁朝伟原声,有多处不同角色的戏或旁白都融合入到叶问的旁白里,交代着整个故事的脉络,还添加了不少说明性字幕。
夫人张永成
为了突出叶问和宫二之间的感情这条线,表现叶问和夫人张永成之间的夫妻感情的戏少了。叶问带良家妇女夫人上金楼听曲那段被删了,直接介绍金楼不仅是风流乡,也是英雄地。叶问帮张永成洗脚时,张说为了让叶问和宫宝森比武时没有牵挂,要带着孩子回娘家的那段也删了。中国版里叶问帮张永成穿上外套,并提出要照张全家福,而北美版却是张永成帮叶问穿外套时提出让他挑个日子照张全家福的。
丁连山
中国版里引起观众最多讨论的桥段之一,赵本山饰演的丁连山熬蛇羹那段戏被删干净了,估计也是因为其中暗含的意义难理解。丁连山以蛇羹的之名暗示武术的传承之道,以火候喻时势,实在是需要一些背景知识才比较好理解。后面丁连山帮叶问点烟那段文戏武唱被保留了下来。
一线天和三江水
演一线天的张震曾被内地观众称为最冤的人,三年苦练最终却只有三场戏,而且这三场戏缺乏关联,突兀到让人难以理解。而在北美版了一线天的戏有增有减,宫二在火车上包庇他那段戏没了,小沈阳饰演的三江水在白玫瑰理发店拜师的那段也没了,多了一线天和叶问的一段精彩的交手。若说一线天的存在是为了烘托叶问的,那这条暗线的作用恐怕外国观众是比较难琢磨了。按照编剧徐浩峰的解释,估计在之后要出的四小时特别剪辑版里,会有更多一线天和宫二,一线天和三江水,以及三江水和宫二的故事。
宫二
关于宫二,删掉最大的一段是宫老爷子去世后,老姜告诉她,父亲留话不问恩仇,然后家臣聚集着讨论如何处置马三那场戏。具体包括下面这几句经典台词:这件事情要是由你出头,不管是谁死谁伤,传出去都是个笑话。你们宫家门里,徒弟杀了师傅,师妹又杀师兄,这不是一窝子不仁不义的畜生么?至于说到你师兄,连你爹都拿不下来,你凭什么? ;你爹最后的话是不问恩仇。你要是杀了马三,不是违背了他的心意了吗? ;我爹的话是心疼我,想让我有好日子过。但他的仇不报,我的日子好不了。 还有宫二在寺庙里那场独角戏,爹,你知道女儿心里想什么?你要是跟女儿想的一样,就让我看见一盏亮着的佛灯。这些正是宫二年轻气盛,求胜不求全的状态的最直接的体现,但或许因为家臣太多,人物交代起来比较复杂,所以整段都省去了,直接出现火车站报仇那段经典桥段。
由于许亲和奉道的文化概念比较复杂,在影片里都一笔带过。宫二解除婚约把戒指还给未婚夫那段戏没有;奉道了削发、一生不嫁人、不生子、不传艺也是字幕介绍。
而增大的最长一段宫二的戏是最后她独自在雪地里练武时,回忆起从小时候的事,用镜头和独白说明了小宫二使如何走上习武之道的。小宫二由一个脸胖乎乎的小姑娘饰演,一招一式比划着习武,样子很是可爱。
宫叶二人
金楼打斗之后,中国版和北美版都是一段没有台词只有配乐的画面拼接,充满了相思的浪漫主义色彩。但在鸿雁传书的缝隙中,北美版多了几个匆匆掠过的画面,比如身着红裙的宫二和一身黑袍的叶问有场暧昧的切磋,还有中国版放在片尾的叶问在宫二大宅门口徘徊的身影被移到这里,估计是梦里的画面,应和叶底藏花一度,梦里踏雪几回这组信中的诗句。
另外删掉的就是老姜和叶问的两番话,一次是在宫叶见面之后,老姜借一步说的宫家还有人,另一次就是老姜在送二小姐的灵柩回老家之前跟叶问说的一段让许多国内观众瞬间泪奔的话:女人,断发就是断头。为了给老爷报仇,她断了发、奉了道,不出嫁、不传艺,一辈子就一个人,她真的做到了。这是她发愿前剪下自己的头发烧成的灰。姑娘说,她和你相识了半辈子,实则你不知她,她不知你。叶先生,宫家没人了。我把二小姐交给你了。老姜这两段话的大致内容都在叶问的旁白里交代了。
李小龙
接近尾声时,有一段字幕打出说叶问开始开班教学,弟子遍布世界各地,其中也包括李小龙。之后有一段小男孩拜师学艺的镜头,中国版也有,但没有给小男孩那么多镜头,大概那个小男孩就是李小龙吧。后来又插入了李小龙的一句名言。既然王家卫拍摄这部电影最初期的想法就是讲李小龙的故事,后来机缘巧合看到一些关于他师夫叶问的资料才最终选择了拍叶问,那影片最后回到李小龙身上也合情合理,更何况外国人对中国功夫最深刻的印象估计就是曾驰骋好莱坞的功夫皇帝李小龙了。
字幕走了一小会,有一段彩蛋,是叶问的一段打斗然后一个大特写,讲了一段他的武学道理。品鉴王家卫的剪辑本就不是技术活,是靠感觉。不少人说过,王家卫的电影诞生于剪辑台,他的影片里的故事起承转合都跟着感情走,若人物多,关系复杂,那最好懂的爱情戏自然就最适合做主线,剪的北美版估计就是基于这一点。喜爱王家卫的影迷,就热切期待着那传说中的四小时特别剪辑版吧。
北美观众:没什么不好懂的
王家卫的电影,妙的是感觉,绝的是台词;逻辑,从来不是他所追求的。再加上很多东方元素和哲理在背后,比如作为主线,宫叶二人的爱情也不是好莱坞电影里面那样直接和热烈,而是东方的含蓄之美,武打场面也不是西方常见的快和狠,所以担心外国观众理解不了不是没有道理的。
在美国洛杉矶的一场先映后,观众都聚集在大厅内热烈讨论,久久不愿离去,笔者随机采访了几位普通观众,其中不乏电影行业工作者。有位导演评价说他很享受观影的全过程,本片做到了把功夫的内涵与爱情故事完美的融合在一起,他还说自己看过王家卫过去所有的电影,《一代宗师》不一定是他最好的作品,但一定是上乘之作。他还提到叙事架构是它与美国主流电影最大的差别,若是美国动作片,一定不是这样结尾的,也不会有那么多长对话和字幕交代事实。
普通观众纷纷对精彩的武打场面赞不绝口,有个美国学生说这是她第一次看王家卫的电影,被影片的摄影风格深深折服了,很多细节从来没见过可以这样拍。有好几位观众提到了战争这个大背景,像把故事拦腰斩断了一样,但战争虽然很残酷, 却能体现保留下来的真正的热情和爱,战乱中坚忍不拔的民族精神也很打动人。当被问起觉得片名《一代宗师》指的是谁时,有人说是宫二,有人说是叶问,但也有不少观众表示这不是一个人,还是一种精神,一种理念,是一帮有这样精神的人。 |
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
Posted: Wed Sep 04, 2013 12:24 am Post subject: |
|
|
《一代宗师》北美折桂,梁朝伟魅力征服美国观众
2013-09-04 15:24:43 来源: 中国日报网
http://ent.chinadaily.com.cn/2013-09/04/content_16943991.htm
《一代宗师》于8月23日在北美首映之后,一举夺得当周以外语片及文艺片为主的特种票房冠军, 7个影院放映共获得13万美元收入,并将在本周扩展至600多家美国影院。 据《好莱坞报道》称,这是任何一部电影所能取得的最佳成绩。
与此同时,美国主流媒体对电影纷纷给予好评。《纽约时报》认为, 不论这部电影包含了多少史实,《一代宗师》以最具说服力的方式讲述了属于风度的胜利。《洛杉矶时报》评论道: 在欣赏的过程中你会感到一种颓废, 但片中的一切是那么的引人入胜,不去品味就太愚蠢了。《今日美国》则将电影誉为一部芭蕾与传记各半的得历史杰作。
此外,在日前洛杉矶《一代宗师》提前放映会上,梁朝伟以他银屏上的精彩演出和现实生活中诙谐幽默的人格魅力让众多美国观众为之倾倒。电影结束后,全场热烈鼓掌,向梁朝伟表达衷心的敬意与祝贺。 在随后的现场访谈中,梁朝伟以一口流利的英语对答,举止随和言谈风趣,时不时引得全场爆笑不止。以下是一段现场访谈摘录:(Q:主持人与观众, A:梁朝伟)
理论实践双管齐下,炼就《一代宗师》
Q:这回是你与王家卫第七次合作了,每次和他一起拍电影都会有一些挑战和独特的体验,尤其这此拍的是武打片。我们了解到你为这部戏进行了三年的训练,能否和大家谈一下你在这期间下了怎样的功夫呢?
A:我觉得这回对我和对王家卫来说都是一个非常大的挑战。我对功夫一窍不通,到了47岁才开始学(观众笑)。 我是电影开拍前一年开始接受训练的。在那之前,王家卫第一件事就是扔给我一本书,是部民国时期的武侠小说。我只有在小的时候练过一点武术,所在看到那本书的时候我就说:哇,典型的王家卫风格。我知道你想要什么了。然后他又给了我一本关于中国北方武术大家的书让我去揣摩自己的角色。 之后我说:好了,下一步呢?接着他让我研究李小龙。小时候我很崇拜李小龙,但是要怎么把他和叶问这个角色融合起来我可是一点头绪都没有(观众笑)。 于是我把李小龙的电影重温了一遍,可还是不知道该怎么做,也不知道为什么要这么做(观众笑)。 接下来我就开始苦读。李小龙写了很多关于功夫的书,其中有他对功夫的认识、理解和远见,真的拓展了我的思维。我读了一些他的书。
我发现功夫不仅仅是一种锻炼身体和自我防卫的科学方法,还是对意志的磨练,也是一个关于生命的故事。在四千多年的格斗历史中,功夫经历了很多发展阶段,并在变化的过程中深受古老智慧的影响,包括道家,禅宗,以及易经等中国哲学思想。所以在功夫这门薛文中包涵了很多哲思。当然,功夫的内在精神不是读两本书就能学会的。但是这真的帮助我理解了功夫大师的思想境界,不单单是外在的形貌。读完所有书之后,电影开拍前一年在叶问弟子,也是一位大师的指导下我开始了训练。开始学的是基础动作,我学会了如何比划各种招式。当你达到一定水平可以运用各种招式了之后,就可以开始修炼自身的意志了。这一点是我从李小龙身上学到的。当然了可想而知这不是学几堂课就能做到的(观众笑)。 这也是为什么从电影开拍到结束我都一直在训练,大概花了三、四年的时间。所以我能够很好地体会到一个功夫大师的心境。
还有就是关于叶问到香港定居之前在大陆的生活我们没有任何资料。于是我就想:为什么叶问不可以想一个年轻潇洒的李小龙呢?充满自信,对功夫有自己的见解,或许还带着点幽默。我就是这样把李小龙融入这个角色的。关于叶问到香港后的生活,我们从叶问的儿子,王家卫研究,还有我的执导师父那里得到了很多信息。他在香港过得相当不容易。当我看到叶问在香港参加武术圈聚会的照片时,我仍然能够从他的眼神中感受到尊严、冷静、以及平和。 他总是穿得很工整,但是在冬天他连厚的外套都没有。所以我觉得这个人真的厉害。他是怎样在一系列磨难之后面对生活的呢?他出生在一个富贵支架,在四十岁以前都活得无忧无虑,所以生性乐观。可能是功夫对他的生活方式有了启发。可能他把从功夫中学到的东西运用到现实生活中,所以能够在艰难的时期坦然面对生活。 我觉得他的伟大不是出自身体的技能,而是源自他的智慧,他对生活的理解,以及他对功夫的掌握。这就是我在拍摄前对角色的揣摩。
Q:感觉上因为这部电影是以真人故事为基础的,所以需要研究很多资料。像拍《2046》那样的电影可以给你很多自由发挥的空间,而这次你必须猜想叶问究竟是个什么样的人。不过历史资料上有很多遗漏,应该给你和王家卫留下很多自由发挥的空间吧?
A:确实是这样。尤其是在跟王家卫合作的时候,他的风格就是一开始给你的提示非常少,所以你必须自己去揣摩角色,给你很大的发挥空间以及很多边拍边体验角色的时间。因为导演在拍电影的时候花不起那么多时间。我感觉自己对角色体验得越多就越能入戏。尤其是这一次拍摄,意义不止在与电影本身,我觉得整个过程非常让人享受,尽管我们都碰到很多困难与障碍。 比如我手臂骨折两次,受了好几回轻伤,还有每回拍完武戏都要大病一场。我都不知道自己是怎么坚持下来的,只能说这个过程让我刻骨铭心,很有启发(观众笑)。
控诉王家卫 四十通宵成就完美雨中激战
Q:大家也很难想象你是怎么挺过来的。说到武戏,电影开头在雨中的那一场让人很难想象究竟是花了多久才拍完的,特别是以王家卫拍摄的方法来讲。
A:花了我们整整四十个通宵。大家在荧幕上见到的看着简单,但是我们每天晚上都要先拍主镜头,也就是说你得和十五个人从街头打到结尾(观众笑)。 平均每一个角度要拍二十多次,体力消耗特别大。那还是我的手臂骨折两回痊愈之后的第一场打戏,所以当时我非常有压力。而王家卫还要来个倾盆大雨,冻到不行,拍起来就更难了。我不想因为我搞得要NG,所以在拍这场戏的时候压力很大。每天晚上12点我都在摄影机后面发抖,因为整个晚上我都要保持浑身湿透的状态。那简直是我整个电影生涯中最难的一场戏(观众笑)。拍这场戏拍了三十个通宵之后,有一次在跟王家卫出去吃饭的时候我说:我实在是撑不下去啦!你知道的,我不停地流鼻涕、头疼,又是感冒又是着凉。每天晚上,不对,是每天早上收工回酒店的时候我都感觉到整条路还有路的尽头都是这样的,(比出摇晃的手势,观众笑)我真的受不了啦! 他说:好,好,没问题。结果又拍了是个晚上(观众大笑)。拍完后我就直接进医院了。所以说这过程
(愁眉苦脸,观众笑)难!实在是太难了!还有,我当时不知道我得跟一个真的冠军打。雨中的那个人(马三的扮演者张晋)是个武术冠军。和所有的武打演员们打过之后,最后出来的那个是个冠军。当时我就
(一脸震惊)我的天啊 (观众笑)
王家卫说:如果你能和他对打,你就可以和任何一个人都能打了。这就是我的第一场武戏 (观众热烈鼓掌)。
Q(美国观众):我非常喜爱你的表演。我很好奇那顶帽子,是你选的还是导演选的呢?
A:实际上是导演的选择。第一个场景,也就是你们刚才看到在雨中的那一场我戴的是白色的帽子。其实一开始我和武打演员们拍摄的时候戴的是一顶黑帽子。我们花了差不多一周的时间来完成那场戏,拍完的时候可开心了。谁知道后来王家卫把我叫过去开了个会,他说:朝伟,你觉得是不是白帽子比黑帽子要好得多呢?(观众大笑)结果我们得重头来过,又花了一个月的时间,加起来四十个通宵。所以说帽子是他(王家卫)选的。
Q(美国观众):你和不少杰出的导演都合作过,比较之下跟李安合作和跟王家卫合作有什么不同呢?
A:我觉得李安的话
我不能说李安准备充分而王家卫没有(观众笑)。他们准备工作做得都很充足。但是李安会把所有他知道的东西告诉你,告诉你他想要什么,并且尽可能地给你提供多的信息。不管你想到什么,比如说一幅画,他会把画画出来给你看,一切都做足了准备。在拍摄之前我们会彩排每一个场景,到拍的时候我们实际上已经达到了一定的标准。换句话说,在他开拍之前我们就做到了95分的程度,他希望拍摄的时候能够有更多的东西出现。但是王家卫把所有的都放在心里,我觉得他有自己的一套完整的剧本,就是从来不给我们看。他给的提示非常少,跟他合作就像探险,你永远不知道接下来会发生什么,就跟在现实生活中你无法预知未来一样。所以你得自己去尝试、去探索,但是花费的时间和金钱也就躲。他们的导演风格非常不同,我无法说哪一个更好一点,作品不同,经历也就不同。
一年休影结束 或拍动作喜剧
Q:《一代宗师》之后接下来你还想尝试什么样的角色呢?
A: 实话说,经历了五年的艰苦训练(笑)以及和王家卫一起拍电影这件事,我觉得我需要放个长假(观众笑)。不过在韩国做宣传的时候,我和家卫突然间有了这样一个想法:为什么不拍一部动作喜剧呢?我一直都很想拍喜剧片。既然花了那么长的时间在功夫训练上面,我想再做点什么,但不要再来部王家卫风格的功夫片了。我想尝试一些和以前都不一样的。也许明年我们会筹划一部动作喜剧。
Q(美国观众):你愿意在美国拍一部电影吗?
A:我想该发生的始终会发生,我从来不为自己的职业生涯制定计划,我认为命运会把不同的人聚到一起。
Q(美国观众):在美国,我们会把历史人物放在现代背景之下。像你扮演的叶问这个角色, 你有没有想过拍一个小说化的版本,把他塑造成一个动作英雄? 比方说我们有超人,超人做过很多事情。那你的角色叶问会不会有可能换一个故事背景呢?
A:我会考虑的,只要不是王家卫拍的就行(观众笑)。叶问可以搞得像超人那样,加点电线什么的当做武器 (观众笑)。 |
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
Posted: Mon Sep 23, 2013 11:33 pm Post subject: |
|
|
梁朝偉與母親過中秋節 偉媽笑容滿面
北京新浪網 (2013-09-21 03:24)
新浪娛樂訊 據台灣媒體報導,昨日中秋佳節,出名孝順的梁朝偉[微博],相約埋媽咪、妹妹、妹夫及兩名長輩到跑馬地Amigo餐廳食飯過節,由於老婆劉嘉玲[微博]身在北京工作未能相伴,只可隔空與家人團圓。
至晚上9時許,身穿衛衣的偉仔離開餐廳,全程扶住長輩慢慢行,而手持一支紅玫瑰的偉媽則笑容滿面地步出。甩了鞋帶仍懵然不知的偉仔,送完長輩上車后,再和媽咪一同登上七人車。
詳全文 梁朝偉與母親過中秋節 偉媽笑容滿面-娛樂新聞-新浪新聞中心 http://news.sina.com.tw/article/20130921/10701436.html |
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
Posted: Mon Sep 23, 2013 11:34 pm Post subject: |
|
|
劉嘉玲:梁朝偉是二十四孝老公 我打牌他幫忙倒茶遞水
中時電子報 綜合報導 2013年09月23日 07:51
香港演藝圈「銀色夫妻檔」梁朝偉與劉嘉玲結婚雖已5年,但兩人各自緋聞從未斷過,近來甚至有傳言指大陸影星周迅懷有梁的小孩;劉嘉玲畢竟見過大風大浪,日前接受訪問時大方表示,老公和周因為演戲而成為好朋友是理所當然的事,她也不忘大讚梁朝偉是二十四孝老公,自己打麻將時,梁竟然會願意在旁幫忙斟茶遞水,甚至是買宵夜。
劉嘉玲指出,她給梁朝偉的私人空間很大,且認為就算老公有「閨蜜」也是很正常的事;對於梁最新的緋聞對象周迅,劉坦言,兩人私下不太熟,不過彼此都是演員,她認為周相當專業,而且認真、可塑性又高。
另外,劉嘉玲還提到,這輩子只跟爸爸吵過兩次架,其中一次就是為了梁朝偉,因為她爸爸認為梁太花心又不可靠;不過在劉嘉玲心中,梁朝偉是個不折不扣的二十四孝老公,因為愛熱鬧的她常會邀約好友打麻將或開派對,梁朝偉雖貴為影帝,仍願在旁宛如小弟般,提供「一條龍服務」。 |
|
Back to top |
|
|
cPosters Guest
|
Posted: Mon Sep 23, 2013 11:36 pm Post subject: |
|
|
劉嘉玲挺梁朝偉 允有紅顏知己
【世界日報╱娛樂新聞組/北京20日電】
劉嘉玲與梁朝偉結婚五年,人前人後表現恩愛,不過早前周迅與梁朝偉傳出緋聞,近日又傳周迅懷孕,事件愈鬧愈大。面對老公緋聞,劉嘉玲日前接受訪問時,卻大方稱讚周迅是個認真兼可塑性高的演員,並以一句「我感覺得到他是怎樣對我」,擺明對梁朝偉百分百的信任,並大方表示允許老公有紅顏知己,以行動闢謠。
劉嘉玲在訪問中向梁朝偉投下信任票,並表示梁朝偉有紅顏知己沒有問題,並講自己也有「男顏知己」:「梁朝偉與周迅應該是很好的朋友,拍戲時在合作過程中,你會跟這個人有深入的交流,然後就會變成朋友,理所當然。」劉嘉玲更表示未曾因梁朝偉拍攝親熱戲而爭吵時,劉嘉玲淡定地說:「我感覺得到他是怎樣對我。」
另據廣州日報報導,日前周迅在山東為電視劇「紅高粱」開鏡,為攝影機揭開紅布時有意無意間挺著肚皮,用行動粉碎懷孕傳聞,令傳聞不攻自破。據參加開機活動的知情人士透露,周迅裝扮年輕,幾乎看不出她比朱亞文大十歲,遠比劉曉慶的扮嫩要靠譜。
此消息一出,不少網友大呼大快人心,「終於正能量!迅哥已進組拍攝,拍攝周期六個月,謠言不攻自破」。
http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT2/8173525.shtml |
|
Back to top |
|
|
|