TonyLeung.Info
This is an Archival Discussion Board (2003-2012)
 
 FAQFAQ   SearchSearch   
Click here to go to 2013- New Tony Board

14 Aug 2012 Tony attended <SW> Celebration in GZ

 
   www.tonyleung.info Forum Index -> Tony Leung Schedule
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Info



Joined: 27 Jan 2003
Posts: 1691
Location: Hong Kong

PostPosted: Tue Aug 14, 2012 2:16 am    Post subject: 14 Aug 2012 Tony attended <SW> Celebration in GZ
































Video: http://www.youtube.com/watch?v=QtDgNKl0kws&feature=plcp

<The Silent War>'s Mainland box office after the first week was 130 million RMB. The movie company arranged a meet-the-media session in GZ to celebrate the good result.

梁朝偉自評:三十年磨礪 演到幼兒班級別

由麥兆輝、莊文強執導,梁朝偉、周迅主演的電影《聽風者》正在全國熱映,目前該片票房已超過1.5億。片中,梁朝偉飾演盲人何兵,這是個外表弔兒郎當、內心憂鬱沉重的角色。

  梁朝偉認為,剛到五十知天命的他,狀態剛好與何兵相反——以前愛鑽牛角尖的,如今已學會樂觀看世界,不再失眠,也不想憂鬱。當然,票房也不會是他所關心的東西。他只希望有好玩的,可以讓他一直玩下去。日前,在接受本報專訪時,梁朝偉說:“我不希望自己每天都在演戲,我得對電影保持熱情。”但他又渴望進步,因此把影帝奬座放到沙發底下,堅持每天看書。看來,梁朝偉真是一個矛盾的共生體。也許正因為矛盾,才讓“梁朝偉”三字魅力超然。

  天才VS上進

  “我還沒演到最好,還需要進步”

  華商報:以前你是以“電眼”征戰影壇的,這次在《聽風者》裡你飾演盲人何兵,會不會有種使不上勁的感覺?

  梁朝偉:(笑)當然不習慣啊!突然不用眼睛,要靠更多身體語言或台詞來表達情緒,還是有點不適應,剛開始總想着要用眼神去回應對方,所以老是NG。但有機會用別的方式去演戲也不錯吧。其實怎麼演盲人不重要,人物才是最重要的。華商報:這是你繼《東邪西毒》、《地下鐵》後又一次演盲人,有不一樣的感覺嗎?

  梁朝偉:何兵能憑超凡的聽力去掌握周遭環境,所以每次演出前我都要清楚哪些是能聽得到,哪些不能,並要把環境刻在腦海中。這和前兩次是不一樣的,這次更有挑戰性。

  華商報:片中你的眼睛並不是化裝成盲的,而是後期特效,是不是擔心眼睛受苦?

  梁朝偉:本來導演想讓我戴有色隱形眼鏡,但第一天就發炎了,後來乾脆就戴墨鏡,不戴墨鏡的時候就用電腦把眼睛的顔色做成灰色的。

  華商報:聽起來挺有壓力的?

  梁朝偉:這是一個享受的過程,不會有壓力,我拍電影是為了好玩。

  華商報:難怪麥兆輝、莊文強兩位導演說去你家,看到你把戛納影帝的奬座放到沙發底下。你怎麼看你拿過的那些獎項?還記得自己獲得多少個影帝嗎?

  梁朝偉:真不記得了,很多了吧。尊重是放在心裏的,不把奬座擺起來。我是不想讓人覺得太張揚,也很難進步。

  華商報:你覺得自己還需要進步嗎?

  梁朝偉:當然!前些天有記者說我是“天才型的演員”,我都已經磨煉了30年,怎麼還說我是天才?我一直在不斷積累、不斷完善,我從不覺得自己是什麼天才。但我知道直到現在,我都沒有演到最好,我還是幼兒班的,其實還有很多高手。

  華商報:你讓自己進步的方式是什麼?會反復看自己的電影嗎?

  梁朝偉:我不看,因為我很愛挑自己的毛病。我喜歡看書,看書會給表演帶來一些靈感和啓發。

Source: http://dailynews.sina.com/bg/ent/hktwstar/phoenixtv/20120820/17593692334.html

Tony Leung’s self-evaluation: Thirty years of shaping up, my acting skills has reached to level of kindergarten

Directed by Alan Mak and Felix Chong and starring Tony Leung, Zhou Xun, the movie "The Silent War" is currently enjoying a hot run, pulling more than 150 million Yuan at the box office already. In this movie, Tony Leung plays a blind person He Bing, who appears to be undisciplined and careless, but melancholy in his heart.

Tony feels that after reaching the five-o mark, his state of mind is just opposite to what Bing has - - he used to love to dwell on serious details, and now he has learned to see the world optimistically. He no longer suffers from insomnia, and he also doesn’t want to feel depressed. Of course, the performance of box office is not something he cares about either. He just wants to have fun, and something allows him to continue having fun. Recently, in an exclusive interview, Tony said: "I do not want to act every day, I need to maintain my enthusiasm for movies." On the other hand, he longed for improvements, this led him placing his best actor trophies under the sofa and reading books every day. It seems Tony is really a symbiont of contradictions. Perhaps because of these contradictions let the name "Tony Leung" shines transcendently.

Genius VS Motivated

"I haven’t performed to perfection, I need to improve further."

China Business Daily: You used to use your "electrified eyes" to concur movies, do you feel powerless this time to play the blind He Bing in “The Silent War"?

Tony: (laughs) Of course I’m not accustomed to this! I suddenly can’t use my eyes to express emotions; I have to rely on body language or verbal to express. At the beginning I was a bit not used to this, and I always responded with my eyes, so there were lots of NGs. However, it is not too bad to have an opportunity to act in a different way. In fact, it is not important how to play a blind person; the most important thing lies in the character.

China Business Daily: Following "Ashes of Time" and "The Sound of Color”, this is yet another blind character, do you feel any difference?

Tony: He Bing has extraordinary hearing ability and he uses this to get to know his surroundings. So before each take, I have to be clear about what he can and can’t hear, and memorize each scene. This is different from previous two movies, it is more challenging this time.

China Business Daily: In the film, your blind eyes were generated later using special effects during post production, is it because you worried that your eyes would suffer?

Tony: Originally the directors wanted me to wear colored contact lenses. But my eyes were inflamed on the first day, so I either simply wore a pair of sunglasses, or they used a computer to paint my eyes grey when I do not wear sunglasses.

China Business Daily: It sounds quite stressful?

Tony: This is an enjoyable process, there was no pressure. I'm making movies for fun.

China Business Daily: No wonder directors Alan Mak and Felix Chong said that they saw the winning certificate of your Cannes best actor award was kept under the sofa when they were in your house. How do you view those awards? Do you remember how many best actor awards you won?

Tony: I really don’t remember how many, I think quite a few of them. I keep my respects inside of my heart, and not place winning trophies on a shelf. I don’t feel like to make a public display, it obstructs further improvements.

China Business Daily: Do you think you need further improvements?

Tony: Of course! The other day a reporter said that I am a “genius actor”, I have been shaping up for 30 years, how can you still say that I am a genius? I have been constantly accumulating and improving, I never think I am a genius. Up to now, I know I haven’t reached to perfection. In fact, there are many acting masters, and I am at the level of kindergarten.

China Business Daily: What’s your ways to make further improvement? Do you repeatedly watch your own movies?

Tony: No, I don’t watch my own movies, because I like to pick problems. I love reading books; reading will bring some inspiration and enlightenment to acting.

(Thanks for yitian's translation)

===================
《听风者》庆功 梁朝伟回应“结婚的未必最爱”

2012年08月14日23:37腾讯娱乐

腾讯娱乐讯(文/黛绮丝) 由麦兆辉庄文强执导,梁朝伟周迅领衔主演的谍战影片《听风者》自本月7日公映,截止周一晚上,总票房已经接近1.5亿,成为本周票房冠军,还是今年第二部首周破亿的华语电影。8月14日,麦庄两位导演、梁朝伟、美术总监文念中在广州举行庆功会。导演麦庄一一回应关于“主旋律”“节奏慢”以及主演梁朝伟的国语配音等质疑,而梁朝伟则对这个成绩感到开心,“戏拍出来,老板赚钱,我们继续有电影拍,这个是最重要的。”有记者问起他此前杂志访问中“结婚不见得是人生中的最爱”说法,他也给予解答“世界上有很多关系,有很多结果”。

麦庄答疑:主角不是高大全 片中没有表忠心

《听风者》公映以来获得了不俗口碑,受到多数观众肯定的同时,有部分影迷觉得节奏没有预期中的那么快,而且缺少动作戏码。导演表示电影里面其实更多是“心战”,而且跟原著相比,人物的情感放大了很多,“爱情其实和谍战很相似,革命人士绝对不只是一种性格,他们的感情一定占据很大部分。谍战里的勾心斗角和爱情里的猜来猜去是很像的,所以我们就把这两个合起来了。” 至于影片是否偏主旋律的问题,导演解释这是符合当时的历史背景的,“设计时还是对主旋律有回避,而且那个时代就应该这样。我们的主角也并非高大全的人物,而是小混混一个,也没有“喊口号”、“表忠心”的台词。”

对于有观众反映对梁朝伟配音感到不舒服的问题。庄文强解释说:“其实我也看了广东版,那个版本的周迅的声音让我不舒服。这个是区域的问题了,是国语拍还是粤语拍?这个我们写剧本的时候就遇到了,写广东话剧本,就得想国语该怎么拍。”而针对网上热议的,逃犯在逃跑途中都要看《听风者》的说法,导演感叹道:“他现在真的只能听到风的声音了……”

梁朝伟回应:现实生活中所有的都是童话吗?

《听风者》中有一段戏,梁朝伟在和范晓萱的新婚之夜里拥抱周迅,引发网友质疑,对此导演回应说:“那个时代,这次见了下次不见得能见到,我们俩关系很复杂,我对她有好感,但她不想发展任何感情。当你突然听到好朋友回来,你会很兴奋,尤其是你可能永远见不到他了。”另外,有记者询问起之前杂志访问中梁朝伟说的“结婚不见得是人生中的最爱?”这是他戏里的感悟还是现实生活?梁朝伟此次正面回应道:“世界上有很多关系,有很多结果,你不觉得有人是这样的么?现实生活中,难道所有的东西都是童话吗?在你创作的过程中,肯定会把现实中的一些东西放进表演里了。”

美术总监文念中:周迅所穿的其实是古董

《听风者》中周迅的多套服饰造型备受好评,无论裤装裙装还是晚礼服抖显得既复古又与角色贴合,显得十分“有范儿”。当天到场的美术总监文念中透露,周迅身上所穿的衣服其实都是价值不菲的古董,“她前后穿的服装大概有20多套,为了精益求精,我们特意从欧洲买回了古董礼服。”除此之外,出色的配乐为影片整体增色不少,导演透露音乐部分也是参考了1949年到1951年流行的曲子,风格上有前苏联的民谣味道,还分别给四个演员设计了四种不同风格的主题音乐。

Source: http://ent.qq.com/a/20120814/000713.htm

=============

麦庄:现在才发觉 我们是彻头彻尾的香港人

  新快报记者刘嫣/文 龚吉林/图

  谍战电影《听风者》上映一周票房过亿,导演庄文强、麦兆辉携男主角梁朝伟昨天在广州举行祝捷发布会。对于影片上映后所引起的种种争议,两位导演也在专访中向记者一一进行了回应。

  质疑一:主题太过主旋律,是不是在讨好内地市场?

  麦庄:什么是主旋律?主旋律我认为是一种宣传的感觉,在宣传宏大的革命理想。我们在这个片里并没有宣传什么,反而有些观众觉得我们的反派都不像反派。其实我们在拍的时候没有想过到底什么是“反派”。他们也是为他们相信的东西而战。我们检讨过,因为之前觉得音乐要带点苏联的感觉,可是这样就会让人觉得红色英雄的味道有点重。

  质疑二:“听风”功能实在太强大,会不会有点不实际?

  麦庄:你去问采矿的人,他们也雇佣很多耳朵很灵的人来采矿、采石油,因为他们的耳朵通常比机器更可靠。原著里写得更夸张,梁朝伟这个角色甚至能听得出村口的狗是公是母。另外,用视觉艺术去表现听觉的东西,最重要的是保持当时的时代感。一个简单的导演,会把镜头冲进耳朵里,转几个圈,然后进鼓膜。我们给自己的要求是:所有的东西都要符合那个时代,不能飘逸,不能脱离。

  质疑三:作为一部谍战片,片中的悬疑气氛好像不够,让人感觉不到紧张?

  麦庄:我们只是导演,拍完戏之后还有很多其他的工作。我们要相信宣传人员能宣传好戏——这部片不像大家说的那样是悬疑片,如果说完全没有悬疑,不是;但如果说是个感情戏,也不是;如果单纯地把“谍战”放大,这个也不对。

  质疑四:《听风者》虽然内地票房不错,但是在香港票房还不如《低俗喜剧》?

  麦庄:如果《听风者》在120分钟里让两个主角讲粗口,可能在香港两天就过一千万了,你信不信?

  质疑五:梁朝伟的配音和他本人极其不符?

  麦庄:配音找起来很困难,其实我也看了广东版,那个版本的周迅配音也让我不舒服。这个是地区的问题,我们写剧本的时候就有了,写广东话剧本,就得想国语该怎么拍。我们常跟梁朝伟聊,如果这句话变成广东话,该怎么说。其实配音的时候,我们也已经和配音演员说很多。跟他们讲人物的背景,每次都花一个多小时跟配音演员说。国语不是我们熟悉的语言,他们会注意声音的效果,但我们很难分辨出来跟角色是否适合。

  质疑六:拍内地题材好像有点不太顺手?

  麦庄:拍现代题材是有困难,在文化上我们自己有很多不了解的。我们不能完全拍一个内地的故事,必须要有内地编剧来帮忙。我们怎么都不可能拍出冯小刚那样的喜剧,因为我们不是北方人,对这种文化的笑点认识也不够。不过将来有些变化也有可能的,这次多谢很多人帮忙,很多专家,技术上的、语言上的、文化上的人。我们在尽量学习,我们现在才发觉我们的确是彻头彻尾的香港人。

  现场直击

  梁朝伟从容回应“年纪大”

  发布会现场,梁朝伟穿长裤长袖和毛背心亮相,引来一名记者发问:“你为什么每次亮相都穿这么多,是不是因为年纪大了缘故?”现场一片哗然,梁朝伟从容回应,丝毫没有不悦之色,让人相当佩服。

  作为男主角,梁朝伟罕见地为一部电影的祝捷会站台。他表示票房好其实和演员并没有什么直接的关系,但是知道影片首周过亿的消息,自己还是很开心的。这次伟仔放弃了自己一向擅长的“眼睛发电”,效果竟然不错,被问到还会不会有下一次的时候,他说:“其实演起来很辛苦的,一开始很不适应,下次还是不要再演盲人了。”电影中梁朝伟扮演的何兵,在和妻子结婚的当晚,听到周迅扮演的张学宁上楼梯的声音,居然激动到从床上爬起来走出门去拥抱她。这一情节被很多女观众认为不合理,但是梁朝伟却说:“这在那个年代是很有可能的,因为他知道很有可能这次之后就再也见不到她了。”之前在某杂志采访中说到“结婚的那个人很可能不是最爱的那个人”,梁朝伟解释:“其实人和人之间有很多不一样的关系和结果。这句话说的并不一定是我自己的感受,而是周围很多人身上发生的事情。”

  雷人的是,因为当天穿了长袖长裤和一件毛背心,所以梁朝伟被某位女记者不客气地提问说:“你每次亮相都穿得很多,是因为年纪大的缘故吗?”现场所有人听到这样的问题都觉得很尴尬而且不礼貌,但是梁朝伟却依然微笑着说:“你看现场也有很多人穿长袖和长裤的,这很平常,没有什么特别的。”

  对于现在在公众场合的表现越来越“萌”,伟仔说:“主要是因为自己性格改变了,整个人都轻松了,所以比较开心。这种转变是很自然的,等你们在生活上经历多了,慢慢也就明白了。”

Source: http://roll.sohu.com/20120815/n350648628.shtml

=============================
不会生气的梁朝伟 - 记者手记
羊城晚报记者 李丽



人在江湖飘,哪能不挨刀

  当天最“险恶”的问题是:“你曾经表示,结婚的不一定是最爱,这是说剧情,还是说心声?”台下大笑,甚至有人小声说出了“张曼玉”的名字

  《听风者》前几天到广州为票房庆功,梁朝伟又来了。这位平日里几乎拒绝曝光的大明星,为了一部新片,乖乖亮相每一次的剧组宣传,这不合“常态”,圈里的情况往往是相反的———很多大牌一不高兴便缺席宣传,让导演孤零零地全国跑,就算恨得牙痒痒也只能强装笑容:“ΧΧΧ这次非常想来宣传,但因为太累病倒了,请大家体谅。”

  明星缺席宣传,“理由”有很多,比如担心被另外一个大牌抢去风头,又比如担心现场失控,记者问出了让其尴尬的问题。后面一种情况,梁朝伟这次还真遇到了。有记者语重心长地“告诫”梁朝伟:“你演过四次盲人了,以后还要再演吗?”别人也许会辩解:“这四个角色都不一样!”或故作幽默:“演啊,都说演盲人可以得影帝!”但很少人像梁朝伟那样实话实说:“我一直习惯用眼睛演戏,突然不让我用眼睛,感觉很辛苦,所以以后最好不要演盲人了。”还有一个问题是关于续集:如果麦兆辉和庄文强开拍《听风者2》,你演不演?明明两位导演就在旁边,梁朝伟却一点不给面子:“还是拍其他题材吧,这个都拍过了……”

  这天,梁朝伟还遇到了不少意料之外的“挑战”。有人直接问:“很多人说周迅的戏份比你更抢眼。”梁朝伟耸耸肩:“每个人都演好自己的戏份,这不就是电影的意义?”最“恐怖”的问题是:“你每次宣传都穿这么多,是因为年纪大了还是怎样?”全场哗然,主持人更是被惊吓到呆立当场。梁朝伟却轻松回答:“你看现场也有人穿长裤和长袖衣服。有什么稀奇?”而当天最“险恶”的问题则是:“你曾经表示,结婚的不一定是最爱,这是说剧情,还是说心声?”台下大笑,甚至有人小声说出了“张曼玉”的名字。梁朝伟淡然地回答:“世界上有很多不一样的关系,不一样的结果,你不觉得有人是这样的吗?”他又将目光转向提问的记者,笑问:“你身边有没有这样的例子?”这时无语的反而是提问者。

  如果不是最后发生的一个小细节,或许我会将这天的梁朝伟理解为“高段位的老江湖”,很好地隐藏了内心的不满。发布会结束后,大家正要离开,突然听到有工作人员高声询问:“刚才谁说要跟Tony(梁朝伟)合影的?”我转身望去,发现梁朝伟正默默站在舞台侧面的小门边等待。我这才想起,发布会刚开始时一位记者对他说:“我能不能跟你合个影?”后来发生了那么多事,大家都忘了,甚至也许连那位记者自己都忘了,梁朝伟却一直记得。

Source: http://ent.people.com.cn/n/2012/0820/c1012-18787166.html
Back to top
Display posts from previous:   
   www.tonyleung.info Forum Index -> Tony Leung Schedule All times are GMT - 8 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group